-
Ihre Gesandten sagten zu ihnen : " Wir sind nur Menschen wie ihr , jedoch Allah erweist Gnade wem von Seinen Dienern Er will . Und wir besitzen keine Macht dazu , euch einen Beweis zu bringen , es sei denn mit Allahs Erlaubnis .
ولما سمع الرسل ما قاله أقوامهم قالوا لهم : حقًا ما نحن إلا بشر مثلكم كما قلتم ، ولكن الله يتفضل بإنعامه على مَن يشاء من عباده فيصطفيهم لرسالته ، وما طلبتم من البرهان المبين ، فلا يمكن لنا ولا نستطيع أن نأتيكم به إلا بإذن الله وتوفيقه ، وعلى الله وحده يعتمد المؤمنون في كل أمورهم .
-
So ermahne darum ; auf Grund der Gnade deines Herrn bist du weder ein Wahrsager noch ein Besessener .
فذكِّر -أيها الرسول- مَن أُرسلت إليهم بالقرآن ، فما أنت بإنعام الله عليك بالنبوة ورجاحة العقل بكاهن يخبر بالغيب دون علم ، ولا مجنون لا يعقل ما يقول كما يَدَّعون .
-
Ihre Gesandten sagten zu ihnen : " Wir sind ( zwar ) nur menschliche Wesen wie ihr , aber Allah erweist Wohltaten , wem von Seinen Dienern Er will . Es steht uns nicht zu , eine Ermächtigung zu bringen - außer mit der Erlaubnis Allahs .
ولما سمع الرسل ما قاله أقوامهم قالوا لهم : حقًا ما نحن إلا بشر مثلكم كما قلتم ، ولكن الله يتفضل بإنعامه على مَن يشاء من عباده فيصطفيهم لرسالته ، وما طلبتم من البرهان المبين ، فلا يمكن لنا ولا نستطيع أن نأتيكم به إلا بإذن الله وتوفيقه ، وعلى الله وحده يعتمد المؤمنون في كل أمورهم .
-
So ermahne ( nur ) ; du bist ja durch die Gunst deines Herrn weder ein Wahrsager noch ein Besessener .
فذكِّر -أيها الرسول- مَن أُرسلت إليهم بالقرآن ، فما أنت بإنعام الله عليك بالنبوة ورجاحة العقل بكاهن يخبر بالغيب دون علم ، ولا مجنون لا يعقل ما يقول كما يَدَّعون .
-
Aber Gott erweist seine Wohltaten , wem von seinen Dienern Er will . Und wir können euch keine Ermächtigung bringen außer mit der Erlaubnis Gottes .
ولما سمع الرسل ما قاله أقوامهم قالوا لهم : حقًا ما نحن إلا بشر مثلكم كما قلتم ، ولكن الله يتفضل بإنعامه على مَن يشاء من عباده فيصطفيهم لرسالته ، وما طلبتم من البرهان المبين ، فلا يمكن لنا ولا نستطيع أن نأتيكم به إلا بإذن الله وتوفيقه ، وعلى الله وحده يعتمد المؤمنون في كل أمورهم .
-
Ermahne nun ; du bist dank der Gnade deines Herrn weder ein Wahrsager noch ein Besessener .
فذكِّر -أيها الرسول- مَن أُرسلت إليهم بالقرآن ، فما أنت بإنعام الله عليك بالنبوة ورجاحة العقل بكاهن يخبر بالغيب دون علم ، ولا مجنون لا يعقل ما يقول كما يَدَّعون .
-
Doch ALLAH erweist Gnade , wem ER will von Seinen Dienern . Und uns steht es nicht zu , euch eine Bestätigung zu erbringen , es sei denn mit ALLAHs Zustimmung .
ولما سمع الرسل ما قاله أقوامهم قالوا لهم : حقًا ما نحن إلا بشر مثلكم كما قلتم ، ولكن الله يتفضل بإنعامه على مَن يشاء من عباده فيصطفيهم لرسالته ، وما طلبتم من البرهان المبين ، فلا يمكن لنا ولا نستطيع أن نأتيكم به إلا بإذن الله وتوفيقه ، وعلى الله وحده يعتمد المؤمنون في كل أمورهم .
-
So erinnere ! Denn du bist wegen der Wohltat deines HERRN weder ein Wahrsager noch ein Geistesgestörter .
فذكِّر -أيها الرسول- مَن أُرسلت إليهم بالقرآن ، فما أنت بإنعام الله عليك بالنبوة ورجاحة العقل بكاهن يخبر بالغيب دون علم ، ولا مجنون لا يعقل ما يقول كما يَدَّعون .